第十五章
君子之道,辟如行远必自迩,辟如登⾼必自卑。
诗曰“妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕,和乐且耽。宜尔室家,乐尔妻帑。”
子曰“父⺟其顺矣乎。”
译文及注释
译文
君子实行中庸之道,就像走远路一样,必定要从近处开始;就像登⾼山一样,必定要从低处起步。
《诗经》说:“妻子儿女感情和睦,就像弹琴鼓瑟一样。兄弟关系融洽,和顺又快乐。使你的家庭美満,使你的妻儿幸福。”
孔子赞叹说:“这样,父⺟也就称心如意了啊!”
注释
(1)辟:同“譬”
(2)迩:近。
(3)卑:低处。
(4)“妻子好合…”:引自《诗经-小雅-常棣》。妻子,妻与子。好合,和睦。鼓,弹奏。翕(xi),和顺,融洽。耽,《诗经》原作“湛”安乐。帑(nu),通“孥”子孙。
读解
老子说:“千里之行,始于足下。”
荀子说:“不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。”
都是“行远必自迩,登⾼必自卑”的意思。
万事总宜循序渐进,不可操之过急。否则“欲速则不达”效果适得其反。
一切从自己做起,从自己⾝边切近的地方做起。要在天下实行中庸之道,首先得和顺自己的家庭。说到底,还是《大学》修、齐、治、平循序渐进的道理。